站內搜索:
  • 您的位置:首頁 > 綜合英語 > 新聞英語 > 正文
    “城市公廁云平臺”上線
    編輯:admin 更新時間:2018-7-6 17:38:09 來源:中學英語網 【字號: 】 瀏覽:

     “城市公廁云平臺”:動動手指就能找廁所

    為攻克廁所難找這一城市生活痛點,住房城鄉建設部組織研發“城市公廁云平臺”,讓人們動動手指就能輕松找到廁所,解除滿大街找廁所的“尷尬”。

    A national cloud platform to help people locate toilets has served more than 100,000 users since Nov 19, the day it popped up online as part of China's so-called toilet revolution, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development said on Wednesday.

    住房和城鄉建設部4日表示,自11月9日上線以來,“城市公廁云平臺”用戶已超過10萬人。該平臺是我國廁所革命的舉措之一。

    “城市公廁云平臺(cloud platform of city toilets)”技術負責人介紹,通過公眾號、小程序和APP,可以為廣大民眾提供公廁一鍵查詢、導航服務(search and navigation)、入廁評論、問題反饋(comments and feedbacks)等服務,并可實現社會廁所資源的共享。

    點開“城市公廁云平臺”小程序,就會出現一張地圖界面,上面分布著若干綠色小圖標,這些圖標是用戶周邊的公廁。在搜索框里輸入任何地址,周邊的公廁都能一目了然。

    The database comprises 19,000 public restrooms in 216 cities across 19 provinces, the ministry said.

    據介紹,目前已有19個省(直轄市)的216個地市利用平臺共計完成1.9萬多座公廁的數據普查。

    “廁所革命”(toilet revolution)是國家旅游局自2015年起在全國范圍內開展的旅游廁所建設和管理行動,旨在用三年時間解決旅游廁所的數量過少(insufficient number of tourist restrooms)、衛生質量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問題。

    《全國旅游廁所建設管理新三年行動計劃(2018-2020)》指出,從2018到2020年,全國將新建、改擴建旅游廁所6.4萬座(install or upgrade 64,000 toilets at tourist destinations),達到“數量充足、分布合理,管理有效、服務到位,環保衛生、如廁文明”(to build a sufficient number of reasonably distributed, well-managed, and eco-friendly tourist toilets with considerate services and sound sanitation conditions where civilized behaviors are expected)的新三年目標。


    分享到:
    關閉窗口】【我要打印
    發表評論
    * 評論內容:
    * 用戶名:匿名發表 *不選請在前面輸入您的昵稱
    * 驗證碼: 驗證碼,看不清楚?請點擊刷新驗證碼 *請輸入4位數的驗證碼
     
    發表評論須知:
    一、所發文章必須遵守《互聯網電子公告服務管理規定》;
    二、嚴禁發布供求代理信息、公司介紹、產品信息等廣告宣傳信息;
    三、嚴禁惡意重復發帖;
    四、嚴禁對個人、實體、民族、國家等進行漫罵、污蔑、誹謗。
    名師視頻輔導
    118彩票 聚富彩票 | 八度吧彩票 | 盛源彩票 | 头彩彩票 | 中乐彩 | 时时彩彩票 |